Photo
acquaintedwithrask:

strampunkgear:

foreverdisneynerd:

For Atlantis, Disney needed a new language for the Atlantean people. To do this, Disney hired Mark Okrand, the man who also created the famous Klingon and Vulcan for the Star Trek series. In the Atlantean language, Mark Okrand’s main source for it’s roots and stems of its words are Proto-Indo-European,but as Okrand also described it as being the “tower of babel” or “root dialect” for all languages in the world, he also used ancient Chinese, Latin, Greek, Biblical Hebrew, along with many other ancient languages or their reconstructions. As such, you can actually learn to write and speak the language!

This film is so underrated it hurts.

ah this explains how they understood french and english so well almost instantly… better than the magical wind in Pocahontas that’s for sure

acquaintedwithrask:

strampunkgear:

foreverdisneynerd:

For Atlantis, Disney needed a new language for the Atlantean people. To do this, Disney hired Mark Okrand, the man who also created the famous Klingon and Vulcan for the Star Trek series. In the Atlantean language, Mark Okrand’s main source for it’s roots and stems of its words are Proto-Indo-European,but as Okrand also described it as being the “tower of babel” or “root dialect” for all languages in the world, he also used ancient Chinese, Latin, Greek, Biblical Hebrew, along with many other ancient languages or their reconstructions. As such, you can actually learn to write and speak the language!

This film is so underrated it hurts.

ah this explains how they understood french and english so well almost instantly… better than the magical wind in Pocahontas that’s for sure

(via k-ingsfoil)

Link

themeaningofsweetpea:

I think it’s important that people know that when you say “oh that black girl speaks like a white girl” or whatever that it’s extremely rude and that “white” speak isn’t the only formal vernacular and that the way of speaking people often associate with “ghetto talk” is actually called Black…

Photoset
Photoset

amuseoffyre:

midnightyen:

THIS JUST BLOWS MY MIND.

People seem to forget that she studied languages and the classics at uni.

(via angrydumpling)

Photo
fursasaida:

infamousnfamous:

axonsandsynapses:

yuletidekarkat:

dannygayhealani:

creatingaquietmind:

the speech impediment of the 21st century (by Marc Johns)

I’ll fuck you up buddy this is not a speech impediment it’s linguistic evolution!! the existence of the phrase “Aisha was like” allows the speaker to convey whatever Aisha said without making the listener assume they’re quoting Aisha directly while still maintaining the FEELING of what Aisha said.
ie, Aisha said she didn’t want to go out with me VERSUS Aisha was like, “I’d rather kiss a Wookie”.
the addition of “XYZ was like” lets the speaker be more expressive and efficient and it is a totally valid method of communicating information!!

With the way language has evolved, this is one of the few ways I can even think of to express in casual conversation what someone said. 
"So I said to Aisha," is certainly used, but if you remove the "so," which implies casual tone ("and" can be used in the same way), you get
"I said to Aisha," which is really formal in most English dialects/variations. I don’t know about all, but in New England dialects, you sound like you’re reading aloud from a novel.
"I told Aisha," is really only used when you continue to describe, not tell, what you told her. Ex: "I told Aisha that James was too punk for her" works while, "I told Aisha, ‘James is too punk for you’" crosses the line back into formalness of the "I said."
Things like “I asked” or “I answered [with]” are similar levels of casual and efficient to the “So, I said [or say, as many conversations about the past take place in present tense anyway, as if the speaker is giving a play-by-play in the moment]” but are specific to only certain situations. 
"I was like, 'Marc Johns, what is your obsession with restoring archaic speech patterns and interfering with the natural progression of English from complex to efficient?'" envelopes all of these easily and is accessible and crisp, and allows for more variations on inflection than the others.
Of course, James is probably like, “I already fucking said that.” But eh, I tried adding on.

#linguistics #a.k.a. how I learned to stop worrying and love the evolution of the English language without being a discriminatory elitist jerk (via crystalandrock)

also the OP is hella insulting to people that actually have a speech impediment

Not only does it allow you to approximate speech without perfect recall, it also allows you to report non-verbal reactions! Like, I can tell a story and say “So he said—he actually said—'Baby, I'd take money from the mob for you!’ and I was like, [insert horrified face and scooby-doo noise].”
So here, using “said” instead of “was like” emphasizes that I am passing on a real, ridiculous thing (PS this literally has been said to me by a random dude on the street), I am not exaggerating for comic effect; and the “was like” keeps me from having to say “And I was horrified, as you might well imagine, and found myself speechless.” Like, I’m not speaking stage directions, I am telling a damn story. Stopping to pick verbs like stated, repeated, asked, replied—or having to use ten to fifteen words to describe an action or reaction—is much less natural and communicative in person, even though it can be essential to writing.
WRITTEN LANGUAGE =/= SPOKEN LANGUAGE. WHY IS THIS SO HARD FOR PEOPLE TO GRASP.

fursasaida:

infamousnfamous:

axonsandsynapses:

yuletidekarkat:

dannygayhealani:

creatingaquietmind:

the speech impediment of the 21st century (by Marc Johns)

I’ll fuck you up buddy this is not a speech impediment it’s linguistic evolution!! the existence of the phrase “Aisha was like” allows the speaker to convey whatever Aisha said without making the listener assume they’re quoting Aisha directly while still maintaining the FEELING of what Aisha said.

ie, Aisha said she didn’t want to go out with me VERSUS Aisha was like, “I’d rather kiss a Wookie”.

the addition of “XYZ was like” lets the speaker be more expressive and efficient and it is a totally valid method of communicating information!!

With the way language has evolved, this is one of the few ways I can even think of to express in casual conversation what someone said. 

"So I said to Aisha," is certainly used, but if you remove the "so," which implies casual tone ("and" can be used in the same way), you get

"I said to Aisha," which is really formal in most English dialects/variations. I don’t know about all, but in New England dialects, you sound like you’re reading aloud from a novel.

"I told Aisha," is really only used when you continue to describe, not tell, what you told her. Ex: "I told Aisha that James was too punk for her" works while, "I told Aisha, ‘James is too punk for you’" crosses the line back into formalness of the "I said."

Things like “I asked” or “I answered [with]” are similar levels of casual and efficient to the “So, I said [or say, as many conversations about the past take place in present tense anyway, as if the speaker is giving a play-by-play in the moment]” but are specific to only certain situations. 

"I was like, 'Marc Johns, what is your obsession with restoring archaic speech patterns and interfering with the natural progression of English from complex to efficient?'" envelopes all of these easily and is accessible and crisp, and allows for more variations on inflection than the others.

Of course, James is probably like, “I already fucking said that.” But eh, I tried adding on.

  (via crystalandrock)

also the OP is hella insulting to people that actually have a speech impediment

Not only does it allow you to approximate speech without perfect recall, it also allows you to report non-verbal reactions! Like, I can tell a story and say “So he said—he actually said—'Baby, I'd take money from the mob for you!’ and I was like, [insert horrified face and scooby-doo noise].”

So here, using “said” instead of “was like” emphasizes that I am passing on a real, ridiculous thing (PS this literally has been said to me by a random dude on the street), I am not exaggerating for comic effect; and the “was like” keeps me from having to say “And I was horrified, as you might well imagine, and found myself speechless.” Like, I’m not speaking stage directions, I am telling a damn story. Stopping to pick verbs like stated, repeated, asked, replied—or having to use ten to fifteen words to describe an action or reaction—is much less natural and communicative in person, even though it can be essential to writing.

WRITTEN LANGUAGE =/= SPOKEN LANGUAGE. WHY IS THIS SO HARD FOR PEOPLE TO GRASP.

(via fireblooms)

Link

cubstearns:

However it originated, though, the usage of “because-noun” (and of “because-adjective” and “because-gerund”) is one of those distinctly of-the-Internet, by-the-Internet movements of language. It conveys focus (linguist Gretchen McCulloch: “It means something like ‘I’m so busy being totally absorbed by X that I don’t need to explain further, and you should know about this because it’s a completely valid incredibly important thing to be doing’”). It conveys brevity (Carey: “It has a snappy, jocular feel, with a syntactic jolt that allows long explanations to be forgone” “It has a snappy, jocular feel, with a syntactic jolt that allows long explanations to be forgone”).

But it also conveys a certain universality. When I say, for example, “The talks broke down because politics,” I’m not just describing a circumstance. I’m also describing a category. I’m making grand and yet ironized claims, announcing a situation and commenting on that situation at the same time. I’m offering an explanation and rolling my eyes — and I’m able to do it with one little word. Because variety. Because Internet. Because language.

Reblogging. Because linguistics.

(Source: linguafandom, via angrydumpling)

Text

librarienne:

direcartographies:

fun fact: the reason that the plural of goose is geese but the plural of moose is not meese is because goose derives from an ancient germanic word undergoing strong declension, in the pattern of foot/feet and tooth/teeth, wherein oo is mutated to ee. however ‘moose’ is a native american word added to the english lexicon only ~400 years ago, and lacks the etymological reason to be pluralized in that way.

Oh baby.  Keep talking dirty to me.

(Source: agnesfieldforest, via angrynerdyblogger)

Link

jumpingjacktrash:

roachpatrol:

dw:

when did we replace the word “said” with “was like”

i think it’s really interesting and cool actually that language has shifted so that ‘said’ implies that you’re quoting, while ‘was like’ means ‘i’m doing a general impression of this…

Photo
humansofnewyork:

"English is a very precise language. I like to use it when I’m describing technical things. But when I’m talking about my feelings, I find it easier to use Spanish.""Why is Spanish best for describing feelings?""Latin people have a lot of feelings. So they have a lot of words to describe them."

humansofnewyork:

"English is a very precise language. I like to use it when I’m describing technical things. But when I’m talking about my feelings, I find it easier to use Spanish."
"Why is Spanish best for describing feelings?"
"Latin people have a lot of feelings. So they have a lot of words to describe them."

(via etherelle)

Text

foxy-knitter:

lilykit627:

broadway-aradia:

but seriously when did we all start saying “yo”

Actually, if you really want to know, “Io” (pronounced “yo”) was a Latin … exclamation that sort of meant “Oh” or “Hey”. The common greeting for the holiday of Saturnalia was “Io Saturnalia!”

So we started saying “yo” about 2500 years ago, give or take a few hundred years.

yooooooo

(via kotaline)